因为该资源文件中包含了非西欧字符,因此必须使用native2ascii命令来处理该文件。将上面文件保存在WEB-INF/classes路径下,文件名为 “messageResouce.properties”。保存该文件后,必须使用native2ascii命令来处理该文件,处理该文件的命令格式为:
native2ascii messageResouce.properties messageResouce_zh_CN.properties
上面命令将包含非西欧字符的资源文件处理成标准的ASCII格式,处理完成后生成了一份新文件:messageResouce _zh_CN.properties文件。这个文件的文件名符合资源文件的命名格式,资源文件的文件名命名格式为:
basename_语言代码_国家代码.properties
当请求来自简体中文的语言环境时,系统将自动使用这种资源文件中的内容输出。
开发工具:MyEclipse 6.01,所有的文件编码都设置为utf-8。所有过程正常开发结束后。将messagesource.propertis本地化:
native2ascii messagesource.propertis messagesource_zh_CN.propertis
运行,发现页面上从资源文件中读取的内容仍然为乱码。
解决方法:本地化时指定编码方式即可,如下:
native2ascii -encoding UTF-8 messagesource.propertis messagesource_zh_CN.propertis
分享到:
相关推荐
整理struts2国际化例子源码整理struts2国际化例子源码整理struts2国际化例子源码
Struts2国际化的实现原理;简单的struts2国际化实现过程的讲解
struts2国际化 标签 页面 处理类 实例,特殊注意点说明
struts2 国际化
导入相关的jar包,直接发布便可以运行 struts2国际化+简单的标签+用户注册和登录(不实用数据库)
struts2国际化MyEclipse开发struts2国际化MyEclipse开发童叟无欺
struts2国际化ppt和代码,这是上课老师给的课件和案例。可以参考一下适合初学者
struts2 国际化(internationalization,i18n)和本地化(localization,l10n)指让产品(出版物,软件,硬件等)能够适应非本地环境,特别是其他的语言和文化。程序在不修改内部代码的情况下,能根据不同语言及地区显示...
http://blog.csdn.net/liuhongjavaen/article/details/7655385 具体操作事项请查阅博客 struts2国际化源码 eclipse国际化插件
struts2国际化测试小demo
Struts1 和 Struts 2 国际化全局资源,有文档说明、有图形加以说明,还有源代码。
struts国际化的描述,其中包括在配置文件中配置实现,以及在后台中或者是前台中处理实现国际化的过程。
另外,关于struts2国际化乱码问题: 解决方法: 找到jdk的安装目录--C:\Program Files\Java\jdk1.6.0_10\bin(我的安装目录) 在bin里面找到native2ascii.exe并运行 在命令窗口输入 native2ascii -encoding UTF-8 ...
相关的国际化的知识点,写了一个小demo
自己做的一个简单的国际化例子,Struts2框架,myEclipse.
励智教育,struts2国际化处理教程案例及幻灯片,网址:http://www.lizhi.cc
文件的国际化字符串中使用OGNL,格式为${表达式},例如: validation.required=${getText(fileName)} is required 2. 使用java.text.MessageFormat中的字符串格式,格式为{ 参数序号(从0开始), 格式类形(number |...
struts2 国际化 i18n struts2 国际化 i18n struts2 国际化 i18n