`

「ば」 「たら」 「なら」 「と」的区別

阅读更多
「ば」 「たら」 「なら」 「と」的区別

「なら」在表达根据对方的谈话内容和当时的情况,叙述自己的意见和看法,向对方提出请求,劝告这种时间关系时,不能于「ば」「たら」「と」替換

写真を撮るならカメラを貸してあげよう

「ば」「と」在表示一般性条件時、用法比較接近、一般可以替换使用.
「たら」没有这种用法.
「と」的語気比較軽、「ば」強調条件
「と」口語、「ば」书面语


表示假定条件时:

[と]客観的叙述了自然産生的結果、「ば」強調条件本身
「と」不能用意志、命令结句,「ば」有时可以,「たら」完全可以
与既成事实相反的假定,会发生严重后果的假定多用「たら」
表示两个事项并存时,「と」和「たら」用法基本相同,「ば」没有这种用法.

自然发生时--「と」 偶然发生,出乎意料的语气


君が読んでみて面白ければぼくも読んで見よう
前项条件没有成立,主要在前项成立的情况下后项或许会成立,,,,强调作用

この本を読むなら貸してあげます
如果..........就.....

四月になったら花見に行きましょう
后项表示了自己的意志

彼は朝起きる新聞を読む
表示了一种习惯性,自然的变化

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics