`
cindylu520
  • 浏览: 142525 次
  • 性别: Icon_minigender_2
  • 来自: 大连
社区版块
存档分类
最新评论

精彩习语汇总(39)

阅读更多

1.cry baby 哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人

例如:

Bill, don't be such a cry baby about going to the dentist. Look at your little sister-she's not making a fuss about it.

比尔,别为了去看牙就哭哭啼啼的。看看你的妹妹,她就没有这样大惊小怪的。

 

2.under a cloud 被怀疑做了什么坏事

例如:

The judge had to let him go because there wasn't enough evidence against him. But he's going around under a cloud because most people think he's guilty.

法官由于没有足够的证据来定罪,所以只好放了他。但是,他到哪儿都受怀疑,因为大多数人都认为他是有罪的。

 

3.basket case 老是亏钱

例如:

This Balkan country used to be an economic basket case

这个巴尔干国家的经济曾一度处于瘫痪状态。

 

4.turn one's back on someone 不理会某人

例如:

I won't ever forgive my older brother. He turned his back on me and refused to lend me any money when I lost my job.

我永远也不会原谅我的大哥哥。当我失去我的工作的时候,他根本不肯帮忙,一点钱都不愿意借给我。

 

5.to scratch one's back 某人帮了你一下忙,而这个帮你忙的人也期望你下回帮他的忙

例如:

Linda asked Ham to help her with her lesson Ham said, "You scratch my back and I'll scratch yours." 

琳达请诲姆帮助她做功课,海姆说:“你帮助我做,我就帮你做。”

 

6.all washed up 彻底完蛋

例如:

Did you hear that Gloria's marriage is all washed up? She found her husband was seeing another woman, so she packed up, took the kids and moved out. Now she's suing for divorce.

你听说了没有,格洛里亚的婚姻是彻底完蛋了。她发现她的丈夫有外遇,因此她收拾起自己的东西,带着孩子搬出去了。现在,她向法院提出要离婚呢!

 

7.nag 没完没了地唠叨

例如:

I like my boss except for one thing. He's always nagging me about getting to work on time. I'm never more than five minutes late, and that's only when the bus doesn't show up on time.

我的老板什么都挺好,就是老是嘱咐我要按时上班,唠叨个没完。实际上,我即便晚到也从来也没有超过五分钟的,而那也只是在公共汽车晚到的时候才会发生。

 

8.brainchild 脑子里产生的一个想法

例如:

The electric light bulb is the brainchild of Thomas Edison, the telephone is the brainchild of Alexander Graham Bell, two 19th-century American inventors.

电灯泡是爱迪生发明的,电话是贝尔发明的。这两人都是美国十九世纪的发明家。

 

9.munch 吃零食

例如:

One of the real pleasure of life for me is to sit and munch on hot buttered popcorn while I watch a good movie.

一面看一部好电影,一面吃着加黄油的爆米花,这对我来说才真是生活里的一大乐趣。

 

10.to smell fishy 感到不太对头

例如:

Somebody offered to sell me some beach property in Florida at a good cheap price. But the deal smelled fishy so I went down to take a look. Sure enough, every time the tide came in, the land was under three feet of water.

有一个人要把佛罗里达州海滨的土地卖给我,价钱很便宜。但是,我总觉得这笔交易有点不对头,所以就到那里去看了一看。果然,每当潮水来的时候,这块地就被三英尺深的水淹没了。

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics