China policy 对华政策(不是“中国政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)
English disease 软骨病(不是“英国病”)
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)
eat one's words 收回前言(不是“食言”)
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”)
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
service station 加油站(不是“服务站”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
分享到:
相关推荐
直译和意译 英语翻译相关PPT课件.pptx
安卓网页直译工具
本书内容参考C 语言的基本架构,取出常用结构,...易整合的直译模块、可自订的基本环境,将其套用在中学的教学环境中,透过完全公开的系统及软件,使一般的学生除了去使用外,更能将此直译模块应用在各种开放的环境中。
口译参考_各类专业术语直译.doc
直译是一种重要的翻译方法.doc
网络游戏-IP网络上的直译装置.zip
考研、工作专用。是最新的新词翻译,包括网络词和各专业的术语。
ICOM3.0国人中文版(非标准直译),个人觉得较为通俗易懂的一个版本。
计算机英语翻译技巧。增减翻译法 直译和意译 名词性从句合译法分译法转译法顺译法 倒译法
OpenGL 三维星球,闪电风暴,Delphi直译..rar
Delphi视频播放器-无需控件 源码直译,支持播放下列文件格式:CD/VCD/VCR,三维动画、立体电影、数字视频等格式,附带有简单的视频控制功能,界面也是相当的简洁,对于编写多媒体系统来说,极具参考性。
中国译协中译英最新发布 专业术语直译 特别与中国发展有关的~.doc
第二单元 翻译手法 直译与意译 第三单元 翻译技巧1 分清主从 把握文理 第四单元 翻译技巧2 遣词用字 恰如其分 第五单元 翻译技巧3 词类转换 自然流畅 第六单元 翻译技巧4 适当增添 清楚明了 第七单元 翻译技巧5 ...
ptrace是process和trace的简写,直译为进程跟踪。它提供了一种使父进程得以监视和控制其子进程的方式,它还能够改变子进程中的寄存器和内核映像,因而可以实现系统调用的跟踪和断点调试。
简洁明了,没有多余的扯淡!
Halcon参考手册英文直译中文版(无删减),第六章Calibration,标定。 前面章节在主页的文章,后续章节将持续更新中。
翻译是学习语言过程中不可或缺的一部分。当我们遇到不理解的生词或难懂的句子,可以将其翻译成中文,帮助我们理解;为了用其它语言进行表达自己的想法,我们也会把中文翻译成对应的语言。然而,如果翻译水平很糟糕,...