`
elemark
  • 浏览: 231189 次
  • 性别: Icon_minigender_1
  • 来自: 北京
社区版块
存档分类
最新评论

在汉语中加入“TMD”,有助于减少句子歧义~~~转转转

阅读更多

挺逗的,而且挺有道理的,佩服佩服~~~

 

考虑这个句子:“今年的考题跟作业题一样”。这就有歧义了——是说今年的考题真的用了作业里的题呢,还是仅仅是比喻这次考题简单得像作业题?这时,“TMD”就派上用场了。我们可以在句子间加入“TMD”来区别:

今年的考题跟作业题TMD一样 (指与作业题相同)
今年的考题跟TMD作业题一样 (暗指考题太简单)

 

类似的情况还有很多。比如说,“这个解释不清楚”也有歧义。它有两个意思,解释本身不清晰,或者问题很难解释。但是,加上“TMD”之后,歧义立即消失了:

这个解释TMD不清楚 (这个解释不太明确)
这个TMD解释不清楚 (这个问题难以解释)

 

又如,“没有一次看完”有两种意思,没有哪一次是看完了的,或者说没有一口气看完。在不同的位置插入“TMD”,歧义同样可以消解:

没有TMD一次看完 (没有一口气看完)
没有一次TMD看完 (没有哪次看完过)

 

然后,TMD结论就是,应该提倡TMD在句中大量插入“TMD”,这TMD很有助于明晰TMD句子结构,减少TMD句子歧义,实现TMD无障碍沟通。

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics